翻訳と辞書
Words near each other
・ History of the Song dynasty
・ History of the Soninke people
・ History of the Soul
・ History of the South Africa national rugby league team
・ History of the South Africa national rugby union team
・ History of the South African Air Force
・ History of the South Sydney Rabbitohs
・ History of the Southern Dynasties
・ History of the Southern United States
・ History of the Soviet Union
・ History of the Soviet Union (1927–53)
・ History of the Soviet Union (1953–64)
・ History of the Soviet Union (1964–82)
・ History of the Soviet Union (1982–91)
・ History of the Spain national football team
History of the Spanish language
・ History of the Special Air Service
・ History of the Squamish people
・ History of the Sri Lanka Air Force
・ History of the Sri Lanka Navy
・ History of the St Kilda Football Club
・ History of the St. Louis Browns
・ History of the St. Louis Cardinals
・ History of the St. Louis Cardinals (1875–1919)
・ History of the St. Louis Cardinals (1920–52)
・ History of the St. Louis Cardinals (1953–89)
・ History of the St. Louis Cardinals (1990–present)
・ History of the St. Louis Rams
・ History of the State of Palestine
・ History of the steam engine


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

History of the Spanish language : ウィキペディア英語版
History of the Spanish language

The language known today as Spanish is derived from a dialect of spoken Latin that evolved in the north-central part of the Iberian Peninsula after the fall of the Western Roman Empire in the fifth century. A written standard was developed in the cities of Toledo (13th to 16th centuries) and Madrid (from the 1560s). Over the past 1,000 years, the language expanded south to the Mediterranean Sea, and was later transferred to the Spanish colonial empire, most notably to the Americas. Today it is the official language of 21 countries and of numerous international organizations. It is also one of the six official languages of the United Nations.
== Main distinguishing features of the language ==

The development of Spanish phonology is distinguished from those of other nearby Romance languages (e.g. Portuguese, Catalan) by several features:
* diphthongization of Latin stressed short E and O in closed syllables as well as open (''tiempo'', ''puerta'' vs. Portuguese ''tempo, porta'')
* devoicing and further development of the medieval Spanish sibilants, producing (1) the velar fricative in words such as ''caja'', ''hijo'', ''gente'', and (2)—in many dialects of Spain, including the prestige varieties of Madrid, Toledo, etc.—the interdental in words such as ''cinco'', ''hacer'', and ''lazo''
* debuccalization and eventual loss of Latin initial in most contexts, marked in modern spelling by the silent ⟨h⟩ of words such as ''hablar'', ''hilo'', ''hoja'' (also in Gascon: ''hilh'', ''huelha'')
* early fricativization of palatal (from Vulgar Latin -LY-, -CL-, -GL-), first into palatal and ultimately into velar , e.g., ''filiu'' →''hijo'',
*''oc'lu'' → ''ojo'',
*''coag'lare'' → ''cuajar''; cf. Portuguese ''filho, olho, coalhar'')
* development of initial PL-, CL-, FL- into palatal in many words, e.g., ''plorare'' → ''llorar'', ''clamare'' → ''llamar'', ''flamma'' → ''llama''; cf. Portuguese ''chorar, chamar, chama'', Catalan ''plorar, clamar, flama'')
* Vulgar Latin initial (from J-, DY-, G(E)-, G(I)-) remains before , and , subsequently disappearing in an unstressed syllable (''yace, yeso, helar, enero, echar, hinojo'' vs. Portuguese ''jaz, gesso, gelar, janeiro, jeitar, joelho'')
The following features are characteristic of Spanish phonology and also of some other Ibero-Romance languages, but not the Romance languages as a whole:
* palatalization of Latin -NN- and -LL- into and (''año'', ''caballo'') (also in Catalan: ''any'', ''cavall'').
*the phonemic merger of and , making, for example, the noun ''tubo'' and the verb ''tuvo'' phonetically equivalent (in all contexts except those of hypercorrection or spelling pronunciation)〔, §§90-91.〕 (also in Galician, Northern European Portuguese and some Catalan and Occitan varieties)
* spirantization of , , and → , and —not only from original Latin B, D, and G (as in Sp. ''probar'', ''sudar'', ''legumbre''), but also from Latin P, T, and C (as in Sp. ''sabe'', ''vida'', ''lago'') (also in Galician, European Portuguese, Catalan and parts of Occitan)
The Latin system of four verb conjugations (form classes) is reduced to three in Spanish. The Latin infinitives with the endings -ĀRE, -ĒRE, and -ĪRE become Spanish infinitives in ''-ar'', ''-er'', and ''-ir'' respectively. The Latin third conjugation—infinitives ending in -ĔRE—are redistributed between the Spanish ''-er'' and ''-ir'' classes (e.g. ''facere'' → ''hacer'', ''dicere'' → ''decir'').
Spanish verbal morphology continues the use of some Latin synthetic forms that were replaced by analytic ones in French and (partly) Italian (cf. Sp. ''lavó'', Fr. ''il a lavé''), and the Spanish subjunctive mood maintains separate present and past-tense forms.
Spanish syntax provides overt marking for some direct objects (the so-called "personal ''a''", see differential object marking for the general phenomenon), and uses clitic doubling with indirect objects, in which a "redundant" pronoun (''le'', ''les'') appears even in the presence of an explicit noun phrase. (Neither feature occurs in other Western Romance languages, but both are features of Romanian, with ''pe'' < PER corresponding to Spanish ''a''.) With regard to subject pronouns, Spanish is a pro-drop language, meaning that the verb phrase can often stand alone without the use of a subject pronoun (or a subject noun phrase). Compared to other Romance languages, Spanish has a somewhat freer syntax with relatively fewer restrictions on subject-verb-object word order.
Due to prolonged language contact with other languages, the Spanish lexicon contains loanwords from Basque, Germanic, Arabic and indigenous languages of the Americas.
Accents—used in Modern Spanish to mark the vowel of the stressed syllable in words where stress is not predictable from rules—come into use sporadically in the 15th century, and massively in the 16th century. Their use begins to be standardized with the advent of the Spanish Royal Academy in the 18th century. See also Spanish orthography.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「History of the Spanish language」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.